Technically, the "like" should be an "as, " but it sounds ridiculous, as if the author were about to embark on an extended Homeric simile -- "as when you open a box of linguine."
Tecnicamente, "simile a" doveva essere "come", ma suona ridicolo, come se l'autore si stesse imbarcando in un'estesa similitudine omerica - "come quando apri una scatola di linguine."
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
Io, il vostro Mago, sto per intraprendere un lungo e pericoloso e tecnicamente inesplicabile viaggio negli alti strati della stratosfera!
Word has been received that you wish to embark your armies... on the Cilician ships from the Italian port of Brundusium.
"So che volete imbarcare il vostro esercito sulle navi dei Cilici "nel porto italiano di Brindisi.
Soon you will step down to embark on a spiritual journey, to explore your "pagh" or whatever.
Presto lei lascerà l'incarico per intraprendere un Viaggio spirituale, per esplorare il suo pagh, ad esempio.
Captain, am I correct in assuming that you have decided to embark on a rescue mission?
Capitano, vuole imbarcarsi in una missione di salvataggio? Esatto.
Meanwhile, the white collar Bluth Company employees... had made it through the first leg of theirjourney... and were about to embark on the second.
Nel mentre, i dipendenti d'ufficio della Bluth Company avevano superato la prima tappa del loro viaggio, e stavano per imbarcarsi verso la seconda.
Ms. Davenport was just about to embark on some damage control for my campaign.
La signorina Davenport stava per mettersi all'opera per salvare la mia campagna.
For you are about to embark on a voyage of the soul.
Perche' stai per imbarcarti in un viaggio dell'anima.
You're about to embark on the most important job a man has ever had.
Stai per intraprendere il compito più importante che sia mai capitato a un uomo.
You are about to embark... on what is probably the most dangerous job interview in the world.
State per affrontare il colloquio più pericoloso al mondo.
Do you really think it's wise to get pissed in full view of any of your men that may stumble in here just before they're about to embark on the most dangerous journey of their lives?
Credi davvero che sia saggio ubriacarsi quando uno qualunque dei tuoi uomini passando di qua potrebbe vederti... poco prima che prendano parte al viaggio piu' pericoloso della loro vita?
As new CDC field officers, you are about to embark on a mission to the far corners of the earth.
Come nuovi agenti sul capo del CDC state per imbarcarvi...
I am the son of the Sultan about to embark on a journey to the den of my sworn enemy.
Sono il figlio del sultano... mi sto incamminando verso il covo del mio acerrimo nemico.
Suffice it to say that you and I are about to embark on a brief but intense affair.
E' sufficiente dire che io e lei stiamo per intraprendere una breve ma intensa relazione.
What we are about to embark on may not be the most rational plan, but I do believe that it is the plan with the best chance of success.
Forse cio' in cui ci stiamo per imbarcare non e' il piano piu' razionale del mondo, ma credo sia il piano con la migliore possibilita' di successo.
Your actions are being talked about across the nation, but tonight as we prepare to embark on our most important mission to date, we will rejoice!
In tutta la nazione si parla delle vostre azioni, ma stanotte... mentre ci prepariamo a imbarcarci nella nostra piu' importante missione da compiere, noi gioiremo!
I am about to embark on a journey to the den of my sworn enemy.
Mi sto incamminando verso il covo del mio acerrimo nemico.
Now, we are all about to embark on a boat built entirely of paper.
Stiamo per salire su una barca fatta interamente di carta.
We are about to embark on a most important mission.
Stiamo per affrontare una missione importante.
I'm always here if you wish to embark on a different course.
Io da qui non mi muovo, nel caso desiderassi intraprendere un altro percorso.
What we're about to embark on is massive, unpredictable.
Ci stiamo imbarcando in un'impresa enorme... e imprevedibile.
Two people, endlessly inquisitive, about to embark on a relationship that will change their lives, but they don't know where it will go.
Due persone, infinitamente curiose, in procinto di lanciarsi in una relazione che avrebbe cambiato la loro vita, ma che non sanno dove li porterà.
Prepare to embark on the greatest adventure.
Preparatevi ad imbarcarvi nella più grande avventura.
He is about to embark on a journey that takes him to where no ride has ever been before.
Sta per imbarcarsi in un viaggio che lo porterà dove nessuna corsa si è mai tenuta prima.
I'm about to embark on a new journey.
Sto per intraprendere un nuovo viaggio.
I'm about to embark on one of the great challenges of my scientific career:
Sto per imbarcarmi in una delle piu' grandi sfide della mia carriera scientifica.
I was about to embark on an adventure with a stranger.
Stavo per imbarcarmi in un'avventura con uno sconosciuto.
So, your brother is about to embark on yet another quest.
Quindi tuo fratello e' in procinto di imbarcarsi in un'altra missione.
And now, as we prepare to embark on this outstanding exercise..
E ora, prima di iniziare questa spettacolare esercitazione...
We are about to embark, girls, your attention, if you please.
Stiamo per partire, ragazze un po' di attenzione per favore.
So I used to embark on these imaginary journeys to find intergalactic objects from planet Krypton, which was a lot of fun, but didn't yield much result.
Mi imbarcavo quindi per questi viaggi immaginari per trovare oggetti intergalattici dal pianeta Krypton, il che era molto divertente, ma ho ottenuto scarsi risultati.
When I grew up and realized that science fiction was not a good source for superpowers, I decided instead to embark on a journey of real science, to find a more useful truth.
Quando sono cresciuto, mi sono reso conto che la fantascienza non era una buona fonte di superpoteri Ho deciso invece di imbarcarmi per un viaggio nella scienza reale, per trovare una verità più utile.
But now I was about to embark on the most creative project that any of us could ever do: that of rebuilding a life.
Ma ora stavo per intraprendere il progetto più creativo che ognuno di noi potrebbe mai fare: quella di ricostruire una vita.
To be sure that this new economy benefits us all and not just the plutocrats, we need to embark on an era of comparably ambitious social and political change.
Per assicurarci che questa nuova economia possa giovare a tutti noi, e non solo ai plutocrati, è necessario avviarsi in un'epoca di ambiziosi cambiamenti politici e sociali.
But we're about to embark upon an extremely ambitious approach, in which we aim to turn on whole suites of genes that are already present in every crop.
Ma stiamo per intraprendere un approccio estremamente ambizioso nel quale cerchiamo di attivare un intero set di geni che sono già presenti in tutte le colture.
A couple of years later, I convinced my dad to embark on making me a proper suit of armor.
Un paio di anni dopo, convinsi mio padre a cimentarsi nella realizzazione di una vera armatura.
You know, there is a -- (Laughter) I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
Sapete, c'è... (Risate) mi è stato chiesto cosa mi ha inspirato ad iniziare questo progetto.
So, I decided to embark on a quest.
Questo mi ha spinto a fare un'inchiesta,
1.3319840431213s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?